être pris comme un rat - translation to γαλλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

être pris comme un rat - translation to γαλλικά

Театр мюзикла «Comme il faut»

être pris comme un rat      
être pris comme un rat
попасться как в мышеловку
Il [Courtial] s'est mis alors, cet affreux, à tirer tellement sur les barres, qu'il a retourné toute la grille, il s'est coincé dedans ... Il était pris comme un rat! (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Тогда Курсиаль, этот псих, принялся так тянуть за прутья, что перевернул всю решетку и застрял в ней ... Он попался как в мышеловку.
hasard         
{m} случай; случайность; случайное обстоятельство;
les lois du hasard - законы случая;
c'est le hasard - это [чистая] случайность;
un jeu de hasard - азартная игра;
un coup de hasard [чистая] случайность;
les hasards de la guerre (de la vie) - случайности (превратности) войны (жизни);
par un heureux (malheureux) hasard - по счастливой (по несчастной) случайности;
par le plus grand des hasards - совершенно случайно;
c'est un pur effet du (cela est dû au) hasard - это чисто случайно; это дело случая;
ce n'est pas un hasard si tu as raté ton examen - ты не случайно провалился на экзамене;
il faut laisser faire le hasard - надо отдаться [положиться] на волю случая;
par quel hasard êtes-vous ici? - как вы здесь оказались?;
au hasard - наудачу, наугад, на авось; кое-как, как придётся;
répondre au hasard - отвечать, как придётся [наобум];
l'ennemi tirait au hasard - враг стрелял наугад;
prendre une route au hasard - идти наугад;
il se promenait par les rues au hasard - он пошёл по улицам наугад;
il prit un livre au hasard - он взял первую попавшуюся книгу;
ne rien laisser au hasard - предусматривать/предусмотреть все случайности;
à tout hasard - на всякий случай;
je suis venu à tout hasard - я пришёл на всякий случай;
par hasard - случайно;
vous n'auriez pas vu par hasard mon frère? - вы, случайно, не видели моего брата?;
est-ce que par hasard...? - случайно...?, неужели...?;
si par hasard vous le rencontrez... - если случайно вы его увидите...;
comme par hasard il n'est jamais là quand on a besoin de lui - как будто нарочно его не найдёшь, когда он нужен;
au hasard de... - в связи с...;
au hasard de mes lectures - случайно при чтении..;
au hasard des circonstances - смотря по обстоятельствам;
au hasard d'une rencontre - если встретится
eau         
{f} eau blanche - свинцовая примочка;
eau bénite - святая вода;
eau bouillante - кипящая вода, [крутой] кипяток;
eau bouillie - кипячёная вода;
eau claire - чистая [прозрачная] вода;
eau courante - проточная вода; водопровод;
eau dormante - стоячая вода;
eau douce - пресная вода;
eau dure - жёсткая вода;
laver à grande eau - мыть, не жалея воды [хорошенько];
eau lourde - тяжёлая вода;
eau oxygénée - перекись водорода;
eau potable - питьевая вода;
en eau profonde - глубоко в воде;
eau rougie - вода с вином; вино, разбавленное водой;
eau sucrée - подслащённая вода;
eau trouble - мутная вода;
pêcher en eau trouble - ловить рыбу в мутной воде;
eau de Cologne - одеколон;
eau de Javel - жавелевая вода, жавель;
eau de Jouvence - источник молодости;
eau de noix - ореховая настойка;
eau de pluie - дождевая вода;
eau du puits - колодезная вода;
eau de riz - рисовый отвар;
eau du robinet - водопроводная вода, вода из-под крана;
eau de rosé - розовая вода;
à l'eau de rosé - слащавый; сентиментальный;
eau de Seltz - сельтерская вода;
eau de source - ключевая [родниковая] вода;
eau de table - минеральная вода;
eau de vaisselle - помои;
eau de Vichy - вода "Виши";
à [l']eau:
aller à l'eau - идти/пойти за водой;
des légumes à l'eau - варёные [в воде] овощи;
un moulin à eau - водяная мельница;
des nouilles à l'eau - лапша [на воде];
peinture à l'eau - акварель, акварельная живопись; акварель; картина, написанная акварелью; клеевая краска;
pot à eau - кувшин для воды;
le temps est à l'eau - собирается дождь; стоит дождливая погода;
faire cuire à l'eau - варить в [на] воде;
se jeter à l'eau - 1) бросаться/броситься в воду; 2) рисковать/рискнуть, идти/пойти ва-банк; решаться/решиться;
mettre à l'eau un navire - спускать/спустить судно на воду;
d'eau:
araignée d'eau - водяной паук;
une bouteille d'eau minérale - бутылка [из-под] минеральной воды;
château d'eau - водокачка; водонапорная башня;
chasse d'eau - 1) водоспуск; промывной бачок (WC); 2) слив воды;
chute d'eau - водопад;
compteur d'eau - водомер;
cours d'eau - река;
реки; водные пути;
au fil de l'eau - [вниз] по течению;
un filet d'eau - струйка воды;
une flaque d'eau - лужа;
à fleur d'eau - у самой поверхности воды; едва касаясь воды; едва выступающий над водой; вровень с водой;
fuite d'eau - утечка воды;
goutte d'eau - капля воды; дождевая капля;
ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau - они похожи друг на друга как две капли воды;
c'est une goutte d'eau dans la mer - это капля в море;
un jet d'eau - струя воды; фонтан; водомёт;
pièce d'eau - водоём, пруд; бассейн;
porteur d'eau - водонос;
poule d'eau - водяная курочка;
prise d'eau - [водозаборный] кран;
колонка;
rat d'eau - водяная крыса;
salle d'eau - умывальная; ванная комната;
trombe d'eau - ливень;
vapeur d'eau - водяной пар;
voie d'eau - течь; пробоина;
par eau: - водой, по воде; водным путём;
les transports par eau - водный [морской и речной] транспорт; морские и речные перевозки;
{pl.} les grandes eaux [de Versailles] - пуск всех фонтанов [в Версальском парке];
lex Eaux et Forêts {Фр.} - лесное ведомство; ведомство лесного и водного хозяйства;
un ingénieur des Eaux et Forêts - инженер лесного ведомства;
les eaux territoriales - территориальные воды;
la ligne de partage des eaux - водораздел;
une ville d'eaux - курорт; воды; курортный город;
aller aux eaux - ехать на воды;
{мед.} les eauх - околоплодные воды;
il y a de l'eau dans le gaz - дело пахнет керосином [жареным]; дело принимает скверный оборот;
aller à vau-l'eau - 1) идти кое-как; 2) кончаться/кончиться неудачей; терпеть неудачу [крушение, крах];
depuis qu'elle est morte, dans la maison tout va à vau-l'eau - после её смерти всё в доме идёт кое-как;
s'en aller en eau de boudin - кончаться/кончиться ничем; идти прахом;
amener de l'eau au moulin de qn - лить воду на чью-л. мельницу;
c'est clair comme de l'eau de roche - это ясно как божий день;
compte là-dessus et bois de l'eau - держи карман шире;
faire eau - давать/дать течь;
le navire faisait eau de toutes parts - судно протекало как решето;
faire de l'eau - запасаться/запастись пресной водой;
mettre de l'eau dans le vin (dans le thé) - разбавлять/разбавить вино (чай) водой;
il a mis de 1 eau dans son vin - у него поубавилось прыти;
mes souliers prennent l'eau - у меня обувь промокает [пропускает воду];
il tombe de l'eau - идёт дождь;
il ne trouverait pas de l'eau dans la rivière - он недотёпа; он не видит того, что лежит под носом;
être au pain et à l'eau - сидеть на хлебе и на воде;
tomber à l'eau - провалиться, не выгореть se noyer dans un verre d'eau - утонуть [захлебнуться] в стакане воды; заблудиться в трёх соснах;
rester le bec dans l'eau - напрасно ждать обещанного; обещанного три года ждут;
c'est un coup d'épée dans l'eau [это] всё равно что толочь воду в ступе; это бесплодная [тщетная] попытка;
être comme poisson dans l'eau - чувствовать себя как рыба в воде;
revenir sur l'eau - выплывать/выплыть, выкарабкиваться/выкарабкаться; вновь появляться явитъся;
пот; слюна;
je suis tout en eau - я весь в поту;
suer sang et eau - работать [трудиться] до седьмого пота;
l'eau m'en vient à la bouche - у меня от этого слюнки текут [потекли];
сок;
un diamant d'une belle eau - бриллиант чистой воды c'est un imbécile de la plus belle eau - это самый что ни на есть [набитый] дурак

Ορισμός

СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ООН
межправительственные организации по экономическим, социальным и гуманитарным вопросам, созданные на основе международного договора и связанные с ООН международными соглашениями. Специализированные учреждения ООН: Всемирный почтовый союз, Международный союз электросвязи, Всемирная метеорологическая организация, Международная организация труда, Всемирная организация здравоохранения, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Международная организация гражданской авиации (ИКАО), Международная морская организация (ИМО), Всемирная организация интеллектуальной собственности, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Международный фонд сельскохозяйственного развития (ИФАД), Международный банк реконструкции и развития, Международный валютный фонд, Международная финансовая корпорация, Международная ассоциация развития, Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО). Особое место в системе специализированных учреждений ООН занимает Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ).

Βικιπαίδεια

Комильфо (театр)

Театр мюзикла «Комильфо» — первый театр мюзикла на Украине.